Change to Scroll View |
2 Samuel 23 |
2 Samuel 24 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
2 Samuel 24 from Scroll 4Q51 Samuela 16 When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite. And David lifted up his eyes and saw Yahweh’s angel standing between the earth and heaven with his sword drawn in his hand, stretched out over Jerusalem, and he and the elders fell on their faces, covering themselves with sackcloth.[1] 17 David spoke to Yahweh when
he saw the angel who struck the people, and said, “Behold, I have
sinned, and I have done 18 Gad
came that
day to David, and said 19 David
went up according to the saying of Gad, as Yahweh commanded. 20 Araunah looked
out, and saw the king and his servants coming on toward him in sackcloth, and Araunah was threshing wheat. When he saw the king and his servants covered in
sackcloth coming, then Araunah went out, and bowed himself before
David said, “To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people.” 22 Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood.
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|